« Scotland Yard (série) » : différence entre les versions

De Wiki Pimpf
Aller à la navigation Aller à la recherche
m Remplacement de texte — « Luis Collado Coch » par « Luís Collado Coch »
mAucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
{| align="right" rules="all" cellspacing="2" cellpadding="4" style="border: 1px solid #777; margin-left:10px; margin-bottom:10px; background: #f3fff3;"
{| align="right" rules="all" cellspacing="2" cellpadding="4" style="border: 1px solid #777; margin-left:10px; margin-bottom:10px; background: #f3fff3; text-align:center;"
|-style="background: #dfd"
|-style="background: #dfd"
|colspan="2" align="center" | [[File:SYsérie.jpg|200px]]
| '''SCOTLAND YARD'''
|-
| [[File:SYsérie.jpg|250px]]
|}
|}


Ligne 7 : Ligne 9 :


==Le thème==
==Le thème==
Chaque numéro est formé d’une histoire policière complète, tirée des archives de Scotland-Yard et présentée par le sergent Mac Nab.
Chaque numéro est formé d'une histoire policière complète, tirée des archives de Scotland Yard et présentée par le sergent Mac Nab.


==Publication chez [[Impéria]]==
==Publication chez [[Impéria]]==
L'éditeur sortira pour l'occasion une série [[Scotland Yard|du même nom]] mensuelle. Des 24 histoires originales, il en publiera 23 dans le désordre. Seule la première (An Innocent Crook) n'a pas été traduit.
L'éditeur sortira pour l'occasion une série [[Scotland Yard|du même nom]] mensuelle. Des 24 histoires originales, il en publiera 23 dans le désordre. Seule la première (An Innocent Crook) n'a pas été traduite.
<div style="column-width: 300px; column-count: auto; -webkit-column-count: auto; -moz-column-count: auto;">
<div style="column-width: 300px; column-count: auto; -webkit-column-count: auto; -moz-column-count: auto;">
* Les scénarios sont de [[Miguel María Astrain]] et les dessins par divers espagnols
* Les scénarios sont de [[Miguel María Astrain]] et les dessins par divers espagnols
Ligne 37 : Ligne 39 :
** N° 24 : ''Les épouvantables (The Vampire)'' / [[Scotland Yard N° 20|N° 20]]
** N° 24 : ''Les épouvantables (The Vampire)'' / [[Scotland Yard N° 20|N° 20]]
</div>
</div>
* L'éditeur poursuivra ensuite avec des histoires maison avec [[José María Ortiz]] et [[Luís Collado Coch]] aux dessins sur des scénarios de [[Ramon Ortiga]], [[Hervas]] et [[Molina]] rééditées de façon tronquées dans [[Super Boy]] N° 332 à 340.
 
* L'éditeur poursuivra ensuite avec des histoires maison avec [[José María Ortiz]] et [[Luís Collado Coch]] aux dessins sur des scénarios de [[Ramon Ortiga]], [[Hervas]] et [[Molina]] rééditées de façon tronquée dans [[Super Boy]] N° 332 à 340.
** [[Scotland Yard N° 24|N° 24]] : ''L'alibi parfait''  
** [[Scotland Yard N° 24|N° 24]] : ''L'alibi parfait''  
** [[Scotland Yard N° 25|N° 25]] : ''Trop d'ennemis !''
** [[Scotland Yard N° 25|N° 25]] : ''Trop d'ennemis !''

Version du 22 mai 2023 à 21:52

SCOTLAND YARD

Scotland Yard  Série réalisée par des auteurs espagnols pour le compte de l'agence Intergraph. Les droits ont été cédés en Grande-Bretagne à Famepress et en France à Impéria.

Le thème

Chaque numéro est formé d'une histoire policière complète, tirée des archives de Scotland Yard et présentée par le sergent Mac Nab.

Publication chez Impéria

L'éditeur sortira pour l'occasion une série du même nom mensuelle. Des 24 histoires originales, il en publiera 23 dans le désordre. Seule la première (An Innocent Crook) n'a pas été traduite.

  • Les scénarios sont de Miguel María Astrain et les dessins par divers espagnols
    • N° 2 : Le chevalier noir (The Black Knight) / N° 15
    • N° 3 : Le cheval drogué (The Nobbler) / N° 7
    • N° 4 : Poker d'as (A Case of 5 Cards) / N° 16
    • N° 5 : La patte de mouche (The Fly's Paw) / N° 3
    • N° 6 : Momies vivantes (Living Mummy) / N° 8
    • N° 7 : La clé perdue (The Missing Key) / N° 4
    • N° 8 : Trop de suspects (The Counterfeiters) / N° 1
    • N° 9 : Les corrompus (The Frightened Footballer) / N° 11
    • N° 10 : Le chat (The Cat) / N° 2
    • N° 11 : Le prix du silence (Dancer in Difficulty) / N° 5
    • N° 12 : Meurtre sans victime (Murder but no Corpse) / N° 9
    • N° 13 : Les cinq nains (The Animator) / N° 13
    • N° 14 : Esprit es-tu là ? (The Photographed Ghost) / N° 6
    • N° 15 : Un doigt de vérité (Shortfinger) / N° 23
    • N° 16 : Pleine lune (Death and the Moon) / N° 10
    • N° 17 : L'ambitieuse sirène (The Ambitious Mermaid) / N° 18
    • N° 18 : Le clown triste (Sad Clown) / N° 14
    • N° 19 : Assurance tous risques (Insurance for a Crime) / N° 21
    • N° 20 : L'heure du thé (The Bitter Brew) / N° 12
    • N° 21 : L'espion aromiste (The Atom Spy) / N° 19
    • N° 22 : Le château des damnés (Castle of the Damned) / N° 17
    • N° 23 : Le solitaire (Ghost Squad) / N° 22
    • N° 24 : Les épouvantables (The Vampire) / N° 20

Auteur de l'article